Survie & Fourberie
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le Deal du moment : -39%
Pack Home Cinéma Magnat Monitor : Ampli DENON ...
Voir le deal
1190 €

Partagez
 

 [Rôles] Trésors de la langue française

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Maléfique
Rebouteux patraque
Rebouteux patraque
Maléfique

Masculin Date d'inscription : 28/04/2009
Localisation : Belgique
Humeur : Aqueuse

[Rôles] Trésors de la langue française Empty
Message(#) Sujet: [Rôles] Trésors de la langue française [Rôles] Trésors de la langue française EmptyVen 25 Sep 2015 - 15:42

12 joueurs:

13 joueurs:

14 joueurs:

15 joueurs:

16 joueurs:

[Rôles] Trésors de la langue française Kuhton10

[Rôles] Trésors de la langue française Pp

Accord

Les accords en grammaire et en orthographe, sont aussi importants que les accords en musique !
Les accords en musique servent à accompagner la partition principale. En grammaire, les accords servent à écrire la bonne forme des mots en fonction d'autres dont ils dépendent. Les mots peuvent prendre une forme masculine, féminine, être au singulier ou au pluriel. Tout ceci dans le but d'une meilleure compréhension de la phrase. Si on voit un mot au masculin singulier, on a tout de suite une indication du sens de la phrase sans l'avoir forcément lue en entier.
Donc, la construction des mots est régie par une série de règles afin de ne pas se perdre parmi toutes les possibilités d'écriture, comme les accords en musique répondent aussi à des règles. Sinon on risquerait d'entendre une joyeuse cacophonie !


[Rôles] Trésors de la langue française A_P

Anglicisme

Un anglicisme est un emprunt fait à la langue anglaise par une autre langue. L'anglicisme naît soit de l'adoption d'un mot anglais par suite d'un défaut de traduction, même si un terme équivalent existe dans la langue du locuteur, soit d'une mauvaise traduction, comme le mot-à-mot.
On parle dans certains cas de calque, c'est-à-dire d'une traduction mot à mot d'une tournure ou d'un sens n'existant pas dans la langue d'origine : réaliser au sens de « prendre conscience » ou encore celle d’initier pour « entreprendre, débuter, mettre en œuvre ».
Dans le cadre du monde francophone (ou francophonie), la perception des anglicismes n'est pas toujours la même d'une institution à l'autre. Ainsi, par exemple, selon l'Office québécois de la langue française, spam devrait se traduire par « pourriel », néologisme qu'a rejeté l'Académie française, mais qui est tout de même utilisé au Québec.


[Rôles] Trésors de la langue française 220px-NON_AUX_SMS

Langage SMS

Le langage SMS est un sociolecte écrit qui modifie les caractéristiques orthographiques, voire grammaticales, d'une langue afin de réduire sa longueur, dans le but de ne pas dépasser le nombre de caractères autorisé par les messages SMS, ou dans le but d'accélérer la saisie de l'énoncé sur le clavier numérique d'un téléphone.
La réduction de la longueur des messages électroniques est apparue avec la banalisation des technologies de l'information et de la communication au cours des années 1990, et ce n'est qu'avec l'arrivée des SMS, qu'une appellation lui a été associée. L'appellation « langage SMS » désigne ainsi, par extension, l'usage de ce type de langage lors d'échanges sur Internet par messagerie instantanée ou courrier électronique, sur les forums Internet et les blogs, ou encore dans les jeux en réseau. L'utilisation du langage SMS sur un autre médium qu'un clavier téléphonique est par ailleurs très controversée.


Uniquement pour 16 joueurs:

Chaque nuit, les Loups-Garous désignent un joueur qui sera la victime de la nuit. Les Loups-Garous ont un forum privé dans lequel ils pourront débattre et mettre au point leurs stratégies durant la nuit. Chacun des Loups-Garous devra m'indiquer dans l'antre, par un vote, le nom de la victime de la nuit. S'ils ne désignent pas à l'unanimité leur victime, il n'y en aura pas cette nuit-là.

[Rôles] Trésors de la langue française Kuhton10

Uniquement pour 13, 14 ou 15 joueurs:

[Rôles] Trésors de la langue française Kuhton10

[Rôles] Trésors de la langue française SYNECDOQUE

Synecdoque

C'est une figure de contiguïté fondée sur un rapport d'inclusion. Elle permet de désigner un objet ou un être par un mot qui désigne un autre objet ou un élément avec lequel le premier forme un tout, l'un se trouvant inclus dans l'autre. Par exemple, dans "Le Flambeau vivant", Baudelaire évoque la femme uniquement par ses yeux : Ils marchent devant moi, ces Yeux pleins de lumière. On a ici une synecdoque particularisante. A l'inverse, la synecdoque peut être généralisante : par exemple, quand La Fontaine, après avoir évoque le Héron, le désigne ensuite par l'oiseau : Le Héron en eût fait aisément son profit ; / Tous approchaient du bord ; l'oiseau n'avait qu'à prendre. Il y a différents types de rapports synecdochiques selon le type d'inclusion : matière/objet, qualité/objet, singulier/pluriel, contenu/contenant, etc.

Le Chasseur pourra, à sa mort, désigner un joueur qu'il emportera avec lui. Il lui est vivement conseillé d'anticiper son choix en désignant à l'avance sur quel joueur il souhaite tirer s'il venait à mourir. Chaque nuit, il pourra m'envoyer trois noms de joueurs classés 1, 2 et 3 qui seront les personnes sur lesquelles il souhaiterait (par ordre de préférence) tirer à sa mort. Le premier vivant sur la liste à sa mort sera la victime de son tir.
Il aura tout de même 15 minutes à la fin de chaque phase pour modifier ses intentions s'il venait à mourir, il recevra à cet effet les informations nécessaires.
S'il ne m'avait toutefois laissé aucun testament et qu'il n'agissait pas durant le laps de temps de fin de phase, son tir ne s'effectuera pas.


[Rôles] Trésors de la langue française Figures-de-Style_Enallage-1170x760

Énallage

C'est une figure de construction fondée sur la substitution de morphèmes de personne, de temps, de mode, de nombre ou de genre. Par exemple : "je parlons" dans le vers énoncé par Martine dans Les Femmes savantes de Molière (acte II scène 6) : Et je parlons tout droit comme on parle cheux nous. Autre exemple : Écouté-je moi bien !, où Desnos mêle forme interrogative et ton jussif.

Chaque nuit, le Salvateur peut protéger le joueur de son choix contre l'attaque des Loups-Garous. Il peut se protéger lui-même ou quelqu'un d'autre. Il ne peut pas protéger deux nuits de suite la même personne.

[Rôles] Trésors de la langue française 2674008298

Prosopopée

Cette figure consiste à faire parler un être absent, imaginaire, abstrait ou disparu. L'exemple canonique de cet usage est le passage du Discours sur les sciences et les arts où Rousseau fait parler le général romain Fabricius pour dénoncer le luxe contemporaine qui contraste avec la simplicité des mœurs de l'ancienne République romaine : O Fabricius, qu'eût pensé votre grande âme, si, pour votre malheur, vous eussiez vu la face pompeuse de cette Rome sauvée par votre bras [...] : Dieux, eussiez-vous dit, que sont devenus ces toits de chaume et ces foyers rustiques qu'habitaient jadis la modération et la vertu ? La prosopopée sert assez souvent à faire parler une autorité (ici, un grand ancêtre), ou une valeur (la liberté, la nature, etc.), elle est donc fréquente dans le genre démonstratif (épidictique) où il s'agit de célébrer des valeurs communes ou de dénoncer des vices. En permettant l'action d'un personnage ou d'une entité imaginaire, elle fait appel aux effets les plus spectaculaires de la rhétorique ; Quintilien en recommande l'usage dans la péroraison, où il s'agit justement d'émouvoir les passions de l'auditeur. A ce titre, elle est un des principaux exercices scolaires de la rhétorique classique. Son influence littéraire est déterminante sur les grands monologues de la tragédie classique, ainsi que sur la poésie épique, au moins jusqu'à Victor Hugo.

L'Ancien résiste à la première attaque des Loups-Garous, mais succombera à la seconde. S'il venait à être éliminé par le village (au bûcher ou tir du Chasseur), face à cette grave erreur le village perdrait tous ces pouvoirs spéciaux.
L'Ancien est un rôle dit passif : il n'agit pas la nuit. Son rôle n'est pas pour autant peu important. Il permet au village de gagner une nuit face aux attaques des Loups-Garous. Il doit tout faire pour éviter de passer au bûcher. Cela serait un dur handicap pour le village.
Si l'Ancien est protégé par le Salvateur, l'Ancien conserve sa protection contre l'attaque des Loups-Garous.


[Rôles] Trésors de la langue française Bd01

Euphémisme

C'est une figure qui consiste à adoucir par l'expression la crudité ou la brutalité d'une idée ou d'un fait. L'euphémisme peut même aller jusqu'à employer l'antiphrase, comme dans l'exemple de Raymond Queneau (Zazie dans le métro) où il évoque "la foule parfumée" alors qu'il s'agit de gens qui sentent fort mauvais (le premier mot du roman est "Doukipudonktan").

Il n'a pas de rôle particulier étant vivant. S'il venait à être désigné comme victime lors du vote journalier, il sera immédiatement gracié. Suite à cela, l'Idiot du village reste en vie, mais ne peut plus ni voter ni être choisi comme Capitaine. S'il assumait ce poste lors de sa révélation, il n'y aura plus de Capitaine jusqu'à la fin de la partie. Il succombera à une seconde désignation.
De plus, si l'Ancien meurt d'une quelconque façon que ce soit et que l'Idiot du village est dévoilé, ce dernier le suit dans la mort car sans sagesse, à quoi sert la bêtise ?


Uniquement pour 12 ou 15 joueurs:

À partir de 14 joueurs:

[Rôles] Trésors de la langue française Diacritique

Accent aigu

Tout d'abord, dans le mot "aigu" au féminin, le tréma se met sur le "e" et non sur le "u"... Ensuite, dès qu'on prononce différemment le "e", il faut mettre un accent. Le plus souvent, il est aigu ! Mais pas que. Aujourd'hui, on ne sait plus ce qu'il faut mettre... Merci les nouvelles lois orthographiques. Soit la langue prime, soit la logique. Alleluia! (avec ou son accent - c'est fête)

[Rôles] Trésors de la langue française Cpere2

Accent grave

Il se trouve sur le e, le a, le u... Pour le e, il faut qu'il soit précédé d'une lettre et suivi d'une syllabe qui comporte un e muet. Pour le a, il sert à distinguer le verbe avoir de la préposition. Pour le u, il sert à distinguer la conjonction de coordination du pronom relatif.

[Rôles] Trésors de la langue française Accent

Accent circonflexe

Il est là pour nous embêter. On ne sait jamais exactement comment le taper sur un clavier. On ne sait jamais quand le mettre. A défaut, on essaye de temps en temps... Le plus souvent, ça fonctionne. Un grand nombre d'adverbes en prennent un : assidûment, congrûment, continûment, crûment, drûment, dûment, goulûment, incongrûment, indûment, nûment. Avec les mots dû (mais dus, dues), redû, mû, crû (de croître), recrû (de recroître), flâner, hâler (= brunir, mais haler = tirer), aussi. En revanche, on ne le trouve pas dans les mots bateau, brèche, brème, prèle, chalet, chapitre, pupitre, égout, cime, faine, gaine, goitre, toit, zone...
Ne pas oublier l'accent circonflexe des première et deuxième personnes du pluriel du passé simple : nous aimâmes, vous aimâtes, nous fîmes, vous fîtes, nous lûmes, vous lûtes. De même celui de la troisième personne du singulier de l'imparfait du subjonctif : "qu'il aimât, qu'il fît, qu'il lût. Et aussi ce lui de la troisième personne des verbes en -aître : il connaît, il paraît, etc. Ça ne s'arrête (encore un !) jamais...


[Rôles] Trésors de la langue française Cedille

Cédille

Cédille... n'en prend pas. Elle est nécessaire devant a, o ou u pour que cela soit prononcé [s].

À partir de 13 joueurs:

Uniquement pour 16 joueurs:

Les Simples Villageois sont les rôles centraux de la partie. Ils n'ont pas de pouvoir particulier, mais ils mènent des investigations plus poussées et peuvent prendre plus de risque qu'un Villageois à rôle spécial. Ils peuvent se sacrifier et servir de bouclier au village.

[Rôles] Trésors de la langue française Kuhton10

Uniquement pour 16 joueurs:

P.S. : Merci à Arthur pour la plupart des descriptions Smile
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Maléfique
Rebouteux patraque
Rebouteux patraque
Maléfique

Masculin Date d'inscription : 28/04/2009
Localisation : Belgique
Humeur : Aqueuse

[Rôles] Trésors de la langue française Empty
Message(#) Sujet: Re: [Rôles] Trésors de la langue française [Rôles] Trésors de la langue française EmptySam 3 Oct 2015 - 21:01

MP envoyé aux SVs:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
 

[Rôles] Trésors de la langue française

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

 Sujets similaires

-
» [Antre] Décadence de la langue
» Parties dans une autre langue
» L'extrême-droite française
» [Règles] Charte de l'Académie française
» Jour 3: Chorégraphie salsa & chanson française

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Survie & Fourberie :: L'entrée du village :: Bric à Brac :: Partie 189-